Поздравления на арабском языке

Скоро праздник Новый год. Люди будут поздравлять друг друга, говоря:


Кулю сана вента таеб! ( к муж.) досл. каждый год и все у тебя хорошо
Кулю сана венти таеба! ( к жен.)
Кулу сана венти таебин! ( к неск. людям).

И хотя Новый год в Египте празднуется не так весело, как в наших странах, все равно люди будут говорить эти слова.

Ответ :
Вента таеб! и тебе того же ( к муж.)
Венти таеба ( к жен.)
Венту таебин ( к неск.людям).

Также можно использовать данную фразу поздравляя с любым праздником, включая день рождения.
Но есть ещё другой способ поздравить человека:
-Мабрук! Поздравляю!

  • Ала барик фик спасибо ( к муж.)
  • Ала барик фики ( к жен.)
  • Ала барик фикум ( к неск. людям).

Данная фраза используется, если человека поздравляют, например, с покупкой , также с поступлением в учебное заведение, получением работы и т.д.

Поздравленияно связанные с путешествиями

  1. Если вы едете в дальнюю поездку, как правило между городами, то прибыв к месту назначения, водитель вам скажет ( или муж, если он за рулем))
  • Хамдиля я саляма — досл. благодарю за благополучие ( лит. Слава богу, доехали безопасно)
  • Ала я салимек — ответ на реплику выше ( к муж.)
  • Ала я салимик- ( к жен.).
  1. Если кто-то в вашем окружении планирует поездку на дальнее расстояние, ( туда-обратно), а вы только провожаете , то в этом случае уместно пожелать:
  • а этом сегодня все! Всем хороших выходных!
    Tro7 w tigi bessalama( к муж.) досл. Поезжай и возвращайся в безопасности ( лит. Счастливого пути!)
  • Tro7i w tigi bessalama( к жен.)
  • Tro7u w tigu bessalama( к неск.людям)

По окончанию поста Рамадан


Аид Саид — счастливого праздника рамадан, говорят египтяне, поздравляя друг друга в этот день.
Саид — счастливый
Также это слово используется при знакомстве

-Фурса саида — приятно познакомиться

  • Ана эль асаяд — мне тоже ( досл. Я еще счастливее).

Еще два слова с этим значением
фархан и мабсут.
Ана мабсут( муж.) я счастлив ( нравится)
Ана мабсута (жен.)
Ана мабсута фи Шарм эль шейх — мне нравится в шарм эль шейхе.
Ана миш мабсута -я недовольна ( речь идет о конкретной ситуации)
Ана миш мабсута кеда — мне это не нравится
Ана кеда мабсута — а так мне нравится
Ана фархан — я счастлив ( как правило, эмоция вызванная приятным событием)
Анa фархана — я счастлива.