Поздравления на арабском языке
Скоро праздник Новый год. Люди будут поздравлять друг друга, говоря:
Кулю сана вента таеб! ( к муж.) досл. каждый год и все у тебя хорошо
Кулю сана венти таеба! ( к жен.)
Кулу сана венти таебин! ( к неск. людям).
И хотя Новый год в Египте празднуется не так весело, как в наших странах, все равно люди будут говорить эти слова.
Ответ :
Вента таеб! и тебе того же ( к муж.)
Венти таеба ( к жен.)
Венту таебин ( к неск.людям).
Также можно использовать данную фразу поздравляя с любым праздником, включая день рождения.
Но есть ещё другой способ поздравить человека:
-Мабрук! Поздравляю!
- Ала барик фик спасибо ( к муж.)
- Ала барик фики ( к жен.)
- Ала барик фикум ( к неск. людям).
Данная фраза используется, если человека поздравляют, например, с покупкой , также с поступлением в учебное заведение, получением работы и т.д.
Поздравленияно связанные с путешествиями
- Если вы едете в дальнюю поездку, как правило между городами, то прибыв к месту назначения, водитель вам скажет ( или муж, если он за рулем))
- Хамдиля я саляма — досл. благодарю за благополучие ( лит. Слава богу, доехали безопасно)
- Ала я салимек — ответ на реплику выше ( к муж.)
- Ала я салимик- ( к жен.).
- Если кто-то в вашем окружении планирует поездку на дальнее расстояние, ( туда-обратно), а вы только провожаете , то в этом случае уместно пожелать:
- а этом сегодня все! Всем хороших выходных!
Tro7 w tigi bessalama( к муж.) досл. Поезжай и возвращайся в безопасности ( лит. Счастливого пути!) - Tro7i w tigi bessalama( к жен.)
- Tro7u w tigu bessalama( к неск.людям)
По окончанию поста Рамадан
Аид Саид — счастливого праздника рамадан, говорят египтяне, поздравляя друг друга в этот день.
Саид — счастливый
Также это слово используется при знакомстве
-Фурса саида — приятно познакомиться
- Ана эль асаяд — мне тоже ( досл. Я еще счастливее).
Еще два слова с этим значением
фархан и мабсут.
Ана мабсут( муж.) я счастлив ( нравится)
Ана мабсута (жен.)
Ана мабсута фи Шарм эль шейх — мне нравится в шарм эль шейхе.
Ана миш мабсута -я недовольна ( речь идет о конкретной ситуации)
Ана миш мабсута кеда — мне это не нравится
Ана кеда мабсута — а так мне нравится
Ана фархан — я счастлив ( как правило, эмоция вызванная приятным событием)
Анa фархана — я счастлива.